Abschied nehmen – Nachworte

Was bestimmt darüber, ob wir jemanden als Teil unseres Lebens empfinden?

Ist es die Zeit, die wir miteinander verbringen, ist es Sympathie, Freundschaft, Liebe, ist es Verbundenheit, Gewohnheit oder ein einziger besonderer Augenblick?

Wir sind uns nie begegnet – die Autorin dieses Blogs war jemand, den ich nur in der digitalen Welt kannte. Nur in Worten. Nur in Texten. Und doch jemand, der ganz selbstverständlichen Teil meines Lebens wurde. Jemand, deren Eigensinn ich sehr schätzte, deren Sprache mir manchmal fremd war und mich doch anzog, deren Liebe zu Tieren, besonders den Vögeln, ich immer teilte. Jemand auf deren Worte ich mich freute und mir nie vorgestellt habe, dass ein Verstummen dieser alltäglichen Selbstverständlichkeit möglich wäre.

Dieser Blog war ihr Blog – und er soll bleiben. Kein Abschied nehmen, denn du bist hier und deine Worte sind da und kein Vergessen.

SW

Gesprochene Sprache and digital cacophony

Immer wieder ein Impuls: Das wäre was, worüber du im Blog schreiben könntest. Then I hesitate. In what language should I write? English oder Deutsch? Und für wen eigentlich? Who do I want to address? Ich zögere, ich lasse es.

Then the impulse is gone, the subject slipped into the past. Ich sehe schliesslich keinen Sinn mehr darin, es zu bloggen. I wouldn’t know what to achieve by blogging it. No ambition. Keine Ambition, etwas damit zu erreichen, meine Gedanken, zu veröffentlichen. There’s so much written and published online. Enough. Genug.

Ausserdem lese ich gerade lieber, und gucke und mache. Nicht online. The visual, the manual in the physical world is more important right now. To write about what I read? No. Nein.

Aber Sprache, die gesprochene, ist schon ein erstaunliches Phänomen. Yet spoken language is an amazing thing. Erkenntnis- und Kommunikationsmittel, das wir ohne Lehrer und Lektionen lernen (sofern unsere Sinne und Organe nicht beeinträchtigt sind). Cognition and communication tool that doesn’t need any material resources, apart from us and unimpaired organs and senses. We learn it by observation and doing. As sustainable as hardly anything else can be that we produce. So nachhaltig wie kaum etwas anderes, das wir produzieren.

I’m glad that my hearing wasn’t yet impaired when I learned to speak English as a second language that way. Schulunterricht konnte das nicht leisten. Having learned one or more languages that way is the basis of learning to read and write. Und damit dann können wir lesen und schreiben lernen. This then enables us to learn more about the world from others. Ohne selbst erleben und erfahren zu müssen.

But today there’s so much on offer, so much written, vor allem online, that it’s hard to know fact from the noise and the lies. Papier ist geduldig, und mehr so der Bildschirm. Social media are horribly loud.

Darum zögere ich. Thats why I hesitate to add to the ill-sounding digital cacophony.

(Yet I did so with this post. Aber hier liest ja eh fast niemand mit.)

Lockdown Travels

outside

almost daily

with two members

of the household,

one of them a cat,

counting sheep

who travel the pasture,

rearranging in groups

of varying sizes

at different locations.

 

Through rooms, cupboards,

shelves, boxes, books and times,

recovering and counting items,

some of them portraits

of sheep,

rearranging memories

in groups of varying sizes

of various locations

almost daily

inside.

Rosie, Rosie

Rosie, Rosie, you’re running so fast

past me to the sheep, like a kangaroo.

I found a dead squirrel on one of the last

days. I don’t think the killer was you.

But then, when you sat on the window sill,

a bird flew against its pane and landed

in front of you, who were sitting just still.

You mouthed it and that’s, I’m afraid, how it ended.